svet_ilo (svet_ilo) wrote,
svet_ilo
svet_ilo

It's Darjeeling, my darling...

Darjeeling ... так приятно изворачивается язык при произношении этого слова, звучание которого мне напоминает звон колокольчиков. Невольно повторяешь: Дарджилинг, Дарджилинг, Дарджилинг.

На высоте две тысячи метров над уровнем моря, на крайнем севере штата Западная Бенгалия, среди холмов, укрывшихся одеялом чайных плантаций, расположился городок под названием Дарджилинг.

Он встретил нас сырым туманом, еще с вечера спустившимся на город, и мелким назойливым дождём, присутствием которого многие опрометчиво пренебрегают, а потом внезапно обнаруживают, что промокли насквозь.



Своей погодой, внешним видом и повадками он напомнил мне один из тех многочисленных провинциальных городков туманного Альбиона, очутившись в котором ты теряешь ощущение времени. Кажется, что когда-то часы на главной площади города, вышли из строя, что осталось никем не замечено, и с тех пор время будто замерло.



Прогуливаясь по утреннему, едва пробудившемуся ото сна городу, я испытала сильнейшее чувство дежавю. Неужели я снова очутилась в Англии?

В течение двух лет я жила в одном из английских городков, чье название незаметно стерлось из памяти. Он был ничем непримечателен и характеризовался наличием одной единственной ж/д станции, узенькой улочкой магазинчиков, ведущей к большому супермаркету, и одинокой церковью, которая оживала лишь во время проведения воскресных служб, свадеб и похорон.

Под дождем я бесцельно бродила по городу, изучая его изнутри и впитывая в себя его атмосферу.

Первыми открывались чайные лавочки, в которых в больших кастрюлях уже остывал свежезаваренный масала чай. Да-да, не удивляйтесь, но коробочки известного на весь мир чая Дарджилинг обреченно и с завистью смотрят на туристов с прилавков сувенирных магазинов.

К завтраку весь город наполнялся ароматами свежеиспеченного тибетского хлеба, вареных непальских момо и жаренной индийской алу параты. С разных концов главной улицы то и дело доносились фразы на непальском, хинди, бенгальском и английском языках.

Промокшие таксисты героически тягали сумки и грузили их на крыши своих джипов, тщательно накрывая багаж от дождя полиэтиленом и клеенками. В холмисто-гористых районах Индии джипы являются самым распространенный средством передвижения. Это как междугородние маршрутки, только по индийской традиции количество пассажиров определяется количеством желающих поехать, а отнюдь не вместимостью транспортного средства.

Рядом с такси под зонтиками в терпеливом ожидании своей очереди теснились индийские семьи. В надежде выбраться из адского пекла мегаполисов в высокогорную прохладу Дарджилинга они, подобно семьям британских солдат и офицеров 19 века, каждый год приезжают сюда на летние каникулы.

Навстречу мне спешно шагали одетые в школьную форму дети. Их пиджачки и жилеты украшали вышитые эмблемы с различными гербами и названиями школ. Беленькие носочки, юбочки в складочку, школьные рюкзачки, аккуратно заплетенные косички и зонтики то и дело мелькали сквозь утренний туман.



Дарджилинг сохранил репутацию образовательного центра Западной Бенгалии, учреждённые еще в период британского правления школы функционируют и по сей день.



Минуя центральную часовую башню и несколько статуй Иисуса и Святой Марии, я увидела английский паб под названием Joey's, в окнах которого виднелись знакомые Юнион Джеки. Рассматривая фасад паба, я представляла себе, как несколько веков назад здесь по вечерам собирались английские джентельмены, предаваясь светским беседам, разговорам о политике, игре в дартс и решению кроссвордов и загадок, именуемых паб-квизами.



До нитки промокшая, но счастливая, я направилась в гостиницу в надежде успеть к завтраку. Спешно поднявшись по деревянным ступенькам в ресторан, я не смогла сдержать смех, когда увидела на столе кастрюлю овсяной каши.

It's Darjeeling, my darling...
Tags: дарджилинг, индовед, индоэтноэксп
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 33 comments